メッセージに宿る魂を、
心に届けよう。
im Geist(イム・ガイスト)は、日英独コミュニケーションをデザインするエージェンシーです。翻訳やローカライゼーションをはじめ、コピーライティングやマーケットリサーチなどのさまざまなサービスを通して、伝えたいことをターゲットに響く形で丁寧にお届けします。
「伝わる」から、世界は変わる。
あなたのメッセージから始めましょう。
私たちについて
im Geistは、ユーザーエクスペリエンス(UX)視点に基づく言語・マーケティングサービスを提供するコミュニケーションデザインエイジェンシーです。ユーザーの体験を重視することで、お客様の目標達成をサポートします。
「伝えたい想い」と「受け取る人の心・精神」をちゃんと理解することから、効果的なコミュニケーションが生まれると考えています。情報・語調・目的を含むメッセージの「本質」と、文化の背景や行動様式、期待をふまえた読み手の「魂」をしっかり捉え、最適なコンテンツを形にします。
この幽霊たちは何なの?
言語的に異なる世界を舞台裏でつなぐ「見えない役割」を担う存在として、多くの翻訳者は比喩としての「幽霊」に共感できるかもしれません。
英語の “spirit” と同様に、ドイツ語の “Geist” は「幽霊」だけではなく、「精神」「理念」「本質」「価値観」など、目に見えない内的なものを表す言葉です。“im Geist” は「心の中で」や「〜の精神で」という意味を持ちます。私たちはこの言葉に、書き手と読み手それぞれの本質に寄り添うという、自らの使命を重ねています。
基本サービス
翻訳&ローカライゼーション
翻訳のプロが目的に合った訳文を提供します。
単なる「A→B」の翻訳にとどまらず、文化や方言、通貨や書式の標準なども考慮した
「A→Bプラスα」のローカライゼーションを、ご希望やご予算に合わせて提供します。
コピーライティング&コンテンツ制作
ブランドやサービスの魅力を伝えるには、的確で心に残る言葉が欠かせません。
キャッチコピーや記事、SNS投稿文言など、用途や媒体に合わせたコンテンツを
英語またはドイツ語で制作し、ご希望に沿った表現を提供します。
コンテンツ監修&コミュニケーションサポート
既存のSNS投稿、広告などのコンテンツを対象に、
言葉の使い方やトーンをチェックし、全体の一貫性を整えます。
さらに、海外のビジネスパートナーや顧客との円滑なコミュニケーションを
促進するためのカスタマイズされたサポートも提供します。
対応コンテンツの一例
以下のようなコンテンツをわかりやすく、使いやすく、響きやすく、
そしてコンバージョンにつながる形に制作・翻訳・修正します。
社内外資料、ウェブサイト、SNS投稿文言、
PRリリース、広告キャッチコピー、タグライン など
会社概要
| 商号 | 合同会社im Geist |
| 所在地 | 〒151-0051 東京都渋谷区千駄ヶ谷5-27-3 やまとビル8階 |
| 代表社員 | ノーアバーシュ・サラ・マリアム |
| 設立 | 2025年8月1日 |
| 資本金 | 5,000,000円 |
| 事業内容 | ・翻訳、ローカライゼーション、コピーライティング ・コンテンツ制作、監修 ・マーケットリサーチ、情報収集 ・コミュニケーションコンサルティング、支援 |
| 法人番号 | 3011003022283 |
お問い合わせ
お問い合わせは下記のお問い合わせフォームよりお気軽にご連絡ください。