メッセージに宿る魂を、
心に届けよう。

im Geist(イム・ガイスト)は、日英独コミュニケーションをデザインするエージェンシーです。翻訳やローカライゼーションをはじめ、コピーライティングやマーケットリサーチなどのさまざまなサービスを通して、伝えたいことをターゲットに響く形で丁寧にお届けします。

「伝わる」から、世界は変わる。
あなたのメッセージから始めましょう。

私たちについて

im Geistは、ユーザーエクスペリエンス(UX)視点に基づく言語・マーケティングサービスを提供するコミュニケーションデザインエイジェンシーです。ユーザーの体験を重視することで、お客様の目標達成をサポートします。

「伝えたい想い」と「受け取る人の心・精神」をちゃんと理解することから、効果的なコミュニケーションが生まれると考えています。情報・語調・目的を含むメッセージの「本質」と、文化の背景や行動様式、期待をふまえた読み手の「魂」をしっかり捉え、最適なコンテンツを形にします。

この幽霊たちは何なの?

言語的に異なる世界を舞台裏でつなぐ「見えない役割」を担う存在として、多くの翻訳者は比喩としての「幽霊」に共感できるかもしれません。

英語の “spirit” と同様に、ドイツ語の “Geist” は「幽霊」だけではなく、「精神」「理念」「本質」「価値観」など、目に見えない内的なものを表す言葉です。“im Geist” は「心の中で」や「〜の精神で」という意味を持ちます。私たちはこの言葉に、書き手と読み手それぞれの本質に寄り添うという、自らの使命を重ねています。

基本サービス

翻訳&ローカライゼーション

翻訳のプロが目的に合った訳文を提供します。
単なる「A→B」の翻訳にとどまらず、文化や方言、通貨や書式の標準なども考慮した
「A→Bプラスα」のローカライゼーションを、ご希望やご予算に合わせて提供します。

コピーライティング&コンテンツ制作

ブランドやサービスの魅力を伝えるには、的確で心に残る言葉が欠かせません。
キャッチコピーや記事、SNS投稿文言など、用途や媒体に合わせたコンテンツを
英語またはドイツ語で制作し、ご希望に沿った表現を提供します。

コンテンツ監修&コミュニケーションサポート

既存のSNS投稿、広告などのコンテンツを対象に、
言葉の使い方やトーンをチェックし、全体の一貫性を整えます。
さらに、海外のビジネスパートナーや顧客との円滑なコミュニケーションを
促進するためのカスタマイズされたサポートも提供します。

対応コンテンツの一例

以下のようなコンテンツをわかりやすく、使いやすく、響きやすく、
そしてコンバージョンにつながる形に制作・翻訳・修正します。

社内外資料、ウェブサイト、SNS投稿文言、
PRリリース、広告キャッチコピー、タグライン など

会社概要

商号合同会社im Geist
所在地〒151-0051 東京都渋谷区千駄ヶ谷5-27-3 やまとビル8階
代表社員ノーアバーシュ・サラ・マリアム
設立2025年8月1日
資本金5,000,000円
事業内容・翻訳、ローカライゼーション、コピーライティング
・コンテンツ制作、監修
・マーケットリサーチ、情報収集
・コミュニケーションコンサルティング、支援
法人番号3011003022283

お問い合わせ

お問い合わせは下記のお問い合わせフォームよりお気軽にご連絡ください。

下記フォームに必要事項を入力後、送信ボタンを押してください。

上部へスクロール